איך לתרגם את Mozilla
דף זה מכיל מידע כללי על השלבים בתרגום ממשק המשתמש. קרא את הכתוב כאן כדי להימנע
מטעויות ושאלות מיותרות.
- קרא את הכתוב באתר Mozilla.org.
אלה דברים חשובים שיש לדעת לפני שניגשים לעבודה.
- אם לא קיבלת מצוות התרגום קבצים אחרים, הורד את חבילת השפה האחרונה שפורסמה
מכאן
בהתאם לגרסת Mozilla עליה בכוונתך לעבוד. לחבילה העברית יש בדרך כלל את שם הקובץ
langheil.xpi.
- התחל את עבודת התרגום. קרא את ההוראות לפי הסדר ופעל לפיהן, החל מכאן.
- בתום תרגום המימשק, יש לתרגם את קבצי העזרה, לפי ההוראות כאן.
ראה גם כיצד לבצע בדיקת איכות של תרגום של אחרים.
השתמש באגרון שלהלן לתרגום המחרוזות. אם יש לך הצעות למילים שיש להוסיף לאגרון, או
לשנות את תרגומן,
.
ניתן גם להוריד את האגרון לשימוש לא מקוון בתבנית Windows 9x
או בתבנית UTF-8.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
| פנקס כתובות |
address book |
| תכונה |
attribute |
| אימות |
authentication |
| עותק סמוי: |
Bcc: |
| סיבית |
bit |
| באג |
bug |
| בית |
byte |
| ביטול |
cancel |
| עותק: |
Cc: |
| נייד |
cellular |
| אישור |
certificate |
| אוסף תוים |
charset |
| אוסף תוים |
character set |
| תיבת סימון |
check box |
| בדוק אם קיים |
check for |
| לחץ על X |
click X |
| צמצם |
collapse (tree) |
| חבר |
compose |
| מותאם אישית |
custom |
| נתונים |
data |
| איתור באגים |
debug |
| התקן |
device |
| תיבת דו-שיח |
dialog box |
| מתחם |
domain |
| דוא"ל |
email/e-mail |
| לאפשר |
enable |
| מאופשר |
enabled |
| הכנס |
enter |
| הרחב |
expand (tree) |
| יצוא |
export |
| תכונה |
feature |
| מצא |
find |
| מסומן בדגל |
flagged |
| תבנית (לעיתים גם: עיצוב) |
format |
| עיצוב |
fomatting |
| כותרת |
header |
| שרת מארח |
host |
| יבוא |
import |
| מידע |
information |
| לא חוקי |
invalid |
| חבילת איזור |
locale/locality |
| מתחבר/מתנתק |
log in/out |
| רשימת דיוור |
mailing list |
| מודול |
module |
| לא-מקוון |
offline |
| אישור |
OK |
| מקוון |
online |
| חלונית |
pane |
| חלון קופץ |
pop-up window |
| X המופיע |
pop-up X |
| שער |
port |
| מאפיין |
property |
| שרת מתווך |
proxy |
| הפעלה מהירה |
Quick Launch |
| עצב מחדש |
reformat |
| מגיב |
responder |
| איתחול |
restart |
| משתמש נודד |
roaming user |
| חיפוש/חפש |
search |
| פרק |
section |
| הפעלה |
session |
| להתקין, התקנה |
set up |
| קבע |
set |
| הגדרות |
settings |
| סרגל צד |
sidebar |
| אתר |
site, web site |
| שורת מצב |
status bar |
| סגנון |
style |
| לשונית, טאב |
tab |
| ערכת נושא |
theme |
| נושא דיון |
thread |
| (תם) הזמן המוקצב |
time-out |
| ערכת לימוד |
tutorial |
| אסימון |
token |
| אשפה |
trash |
| אמון |
trust |
| לא מוכר (לעיתים: לא ידוע) |
unknown |
| (נשאר כמו המקור) |
URL |
| חוקי (לעיתים: בתוקף) |
valid |
| תוקף |
validity |
| מאמת |
verifier |
| בעריכה: וודא, בדוק. באבטחה: לאמת |
verify |
| גרסה |
version |
| הצג (בדר"כ), צפה (כש"הצג" לא מתאים) |
view |
| (אין תרגום. עוקפים) |
web |
| דף |
web page |
| גלישה, גלישת שורות |
(line) wrap |
| מידע על X |
X info |
בנוסף, ברוב המקרים, המילה right תתורגם "שמאל", והמילה left תתורגם "ימין", משום
שהן בדר"כ מתייחסות למיקום של רכיבים של המימשק, שמיקומם מתהפך במימשק העברי ביחס למיקומם
המקורי. בכל מקרה, יש לבחון כל מקרה לגופו.
הערה: בכל מקרה של סתירה בתירגום בין האגרונים השונים, האגרון המופיע כאן הוא הקובע.
|