ניהול הלוקליזציה העברית מחליף ידיים

התחלתי את פרוייקט הלוקליזציה העברית של מוזילה בשנת 2001, עם מה שנקרא אז פשוט Mozilla, תוכנה שיועדה בעיקר למפתחים ושימשה בסיס למספר גרסאות של נטסקייפ, אך הפכה ליותר ויותר פופולרית גם בקרב משתמשים רגילים. באותו זמן הייתי סטודנט, והיה לי די זמן פנוי להקדיש לפרוייקט.

לאחרונה סיימתי את לימודי והתחלתי לעבוד. בנוסף, יותר ויותר דברים נוספים שרציתי להקדיש להם זמן התחילו להצטבר. מצאתי את עצמי במצב בו לא יכולתי יותר להקדיש את הזמן הדרוש לפרוייקט, והפרוייקט סבל מכך. שידרוג האתר נמשך על פני שנים, תורמים חדשים לא גויסו, וגרסאות 2.0 של פיירפוקס ות'נדרבירד לא יצאו בעברית במקביל לשפות אחרות.

לכן, החלטתי שהגיע הזמן להעביר את האחריות לפרוייקט למישהו אחר. שלחתי הודעה לרשימת הדיוור הפנימית, ותומר החליט לקבל על עצמו את ההובלה. למעשה די ניחשתי שהוא יעשה את זה, בשנה ומשהו האחרונה הוא לקח על עצמו את תרגום פיירפוקס ועזר רבות בתחזוקת האתר, וקבלת האחריות הכוללת היתה טבעית.

אני אמשיך להסתובב בפרוייקט. אני מקווה לתרום קוד לתוכנות עצמן, ולכלי תרגום בהם אנו משתמשים. אמשיך לסייע ברשימת הדיוור ובפורום למשתמשים הזקוקים לעזרה, ולהציק לאתרים שלא עובדים עם פיירפוקס. אני בטוח שפיירפוקס בישראל ימשיך להצליח גם תחת אחריותו של תומר.

תוצאה נוספת של כל זה היא שאפסיק לתרגם את SeaMonkey. אני מעריך את מספר המשתמשים בגרסה העברית של סימנקי בכמה מאות, אם לשפוט על פי מונה ההורדות של SourceForge. אני מקווה שאחד מהם, שגם יודע עברית ברמה גבוהה (משהו שלצערי קשה לומר על רבים מילידי הארץ), יקח על עצמו את המשך התרגום כדי שתמשיך להיות גרסה עברית גם של תוכנה זו.

9 תגובות על הפוסט “ניהול הלוקליזציה העברית מחליף ידיים

  1. היי צחי,

    שמעתי בצער רב על החלטתך זו, תחסר כאן מאוד לכולנו. אני מבינה לרוחך ולנסיבות אשר הביאו אותך להחלטה לפרוש – אך בטוחני שעוד נראה אותך מגיח ומציץ פה ושם ברחבי הפורום, ולו רק מהסיבה שמוזילה, פיירפוקס ו-Seamonkey כבר טבועים בדמך, וכפי שאנו נתגעגע אליך, כך גם אתה תתגעגע אליהם ותהא סקרן לדעת מה קורה חדש בתחומים שלהם.

    שתהיה לך הצלחה בכל אשר תפנה,

    אילנה

  2. צחי,

    תודה רבה על ההשקעה והתרומה במשך השנים. אני בטוח שתמשיך לתרום בדרך זו או אחרת לפרוייקט.

    בהצלחה בהמשך.

  3. לעיתים מתרגלים לקבל נוכחות ותרומה של מישהו כמובנת מאליה, ופתאום כשהוא עוזב מרגישים… הפרויקט מתדרדר והמשתמשים נוטשים.
    צחי – הדבר הטוב ביותר שאני יכול לאחל לך הוא שממשיכך יעשה עבודתו כמוך. כך לא תרגיש נקיפות מצפון, על כך שהזנחת את הבייבי ותוכל להתפנות לאתגרים חדשים.

    אני מלא הערכה על העבודה שעשית, ועל הדרך בה היא נעשתה.
    תודה, ובהצלחה!

    נ.ב. אם תחפש עבודה באיזור חיפה, תן קריאת כיוון.

  4. להתראות, ותודה על הדגים…

    מעבר לתרגום המוצלח, כדאי לזכור שגם בוצע טיפול במספר באגים שקשורים לעברית.

  5. זו ההזדמנות לומר תודה לאנשים שמאחורי הקלעים של התוכנות הגדולות.
    לרוב הם נמצאים בשורה קצרה תחת הלשונית עזרה>אודות>כותבים. קשה לחשוב איך רבים מהמשתמשים בתוכנות אלו ביום יום היו מצליחים להסתדר ללא הלוקליזציה המושלמת.

    לכן אני מרשה לעצמי להיות לפה לכל אלו שלא יודעים אפילו למי לומר את אותה מילה אחת ויחידה.

    תודה

  6. לתומר,

    חס וחלילה וחס ! אני האחרונה שאעודד אדם כמו צחי לנטוש ולעזוב. רציתי רק להביע את הערכתי אליו על כל מה שעשה עד עתה, ו"לרמוז" לו שבוודאי עוד נראה אותו פה ושם כי הרי ה-Mozilla הרי בדמו היא והיא הבייבי שלו.

    עכשיו, לאחר התגובה שלך – אני כבר משוכנעת בפירוש שיהיה גם מי שגם ישאיר אותו כאן גם הלאה, ועל זאת תבוא על הברכה !

    כמו שכתב Oldie למעלה: "לעיתים מתרגלים לקבל נוכחות ותרומה של מישהו כמובנת מאליה, ופתאום כשהוא עוזב מרגישים…"

  7. תודה לכל המברכים והמודים. אני לא מתכוון להיעלם, כפי שכתבתי, וכבר היום התחלתי לעדכן את mozip.NET, תוכנה שכתבתי פעם שמשמשת לתרגום סימנקי. אני גם אבקר בפורום מדי פעם, אז עוד נתראה.

  8. אמנם אני לא מפתח (לצערי אני יודע רק C וגם זה ברמה של קורס מבוא בהנדסה).

    אבל מאוד אוהב את פיירפוקס בעיקר בגלל החופש שהוא נתן למשתמשים והמודעות לתקן שהוא הביא.

    אז תודה לך ושתהיה לך שנה נפלאה.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. (*) שדות חובה מסומנים

תגי HTML מותרים: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>