mozilla.org.il
דף ראשי
The Mozilla
Foundation
English
הצטרפות
פורום
חדשות מוזילה
כתיבה לפי התקן
Firefox
Thunderbird
תנאי הרשיון
תמיכה טכנית
שו"ת
וויקי
קישורים
הוראות למתרגמים
דווח על באג
יצירת קשר
חיפוש

SourceForge Logo

valid html 4.0

בדיקת איכות

דף זה מכיל הסברים איך לבדוק את איכות התרגום של חלקי הדפדפן השונים. למותר לציין, כדי לבדוק איכות תרגום תחילה יש להיות בעל רמה גבוהה של ידע בעברית נכונה. לבדיקת קבצי העזרה של Mozilla  יש צורך בידע בסיסי בשפת HTML, משום שהם למעשה קבצי HTML מלאים.

בדיקת ממשק המשתמש

ממשק המשתמש בנוי בשפת XUL, שהיא וריאציה של שפת XML, שהיא שפה מתקדמת להעברת תוכן. לגישה זו יש מספר יתרונות, ומבחינת בודק האיכות, היא מאפשרת לו לפתוח את הקבצים המרכיבים את הממשק בתוך חלון הדפדפן, ובכך להגיע אל כל חלקי הממשק ללא צורך לעבור דרך כל חלקי התפריטים ותיבות הדו-שיח. כך גם ניתן להגיע את חלונות ותיבות דו-שיח של הודעות אזהרה שונות, שלא ניתן להגיע אליהן באופן יזום דרך הממשק הרגיל.

לבדיקת ממשק המשתמש, בצע את הצעדים הבאים:

  1. התקן את חבילת השפה העברית.
  2. פתח את התיקיה chrome שנמצאת תחת התיקיה בה התקנת את Mozilla. בעזרת WinZip, פתח את הקובץ comm.jar לספריה על הדיסק הקשיח שלך, תוך שמירה על מבנה התיקיות (סמן את התיבה use folder names בתיבת הדו-שיח Extract של WinZip). קובץ זה מכיל את מרבית הקבצים של הממשק של Mozilla. הממשק של לקוח הדואר וקבוצות הדיון נמצא בקובץ messenger.jar, ושל לקוח ה-ChatZilla ,IRC, נמצא בקובץ chatzilla.jar, כולם באותה תיקיה.
  3. כאשר חבילת השפה העברית פעילה (כלומר הממשק של Mozilla מתורגם), פתח בדפדפן את הקבצים בעלי סיומת xul. שפתחת קודם. רוב הקבצים יראו בחלון הדפדפן את תיבת הדו-שיח או חלק הממשק אותו הם מרכיבים.
  4. בדוק את הנושאים הבאים:
    • שגיאות כתיב
    • שגיאות ניסוח
    • דיוק התרגום (במגבלות הבדלי הניסוח המקובלים בין שתי השפות). בסעיף זה יש להקפיד שהתרגום תואם לאגרון, כדי לשמור על אחידות התרגום.

בדיקת קבצי העזרה

קבצי העזרה, כמו בכל תוכנה, מכילים הוראות הפעלה לתוכנה. הם נגישים מן התפריט "עזרה" שבסרגל התפריט בכל אחד מרכיבי התוכנה, או על ידי לחיצה על הכפתור "עזרה" המופיע בתיבות דו-שיח רבות של התוכנה.

אף שעקרונית אין צורך להתקין את חבילת השפה העברית כדי לקרוא את קבצי העזרה העבריים, כדי לבדוק את דיוק התרגום, יש צורך להתקין את החבילה כדי שתוכל לראות את הניסוח ששימש בתרגום הממשק, כפי שיוסבר להלן.

לבדיקת קבצי העזרה, בצע את הצעדים הבאים:

  1. קבצי העזרה, כמו כל הקבצים של חבילת השפה, שמורים בתבנית UTF-8, ולכן יש צורך בעורך טקסט שיודע לעבוד עם קבצים מסוג זה. עבור Windows 95 ומעלה ניתן להשתמש בעורך Unipad, שניתן להוריד מכאן. Windows XP משתמש בתבנית Unicode באופן קבוע, ועל מערכות אלה ניתן, ככל הנראה, להשתמש בעורך Notepad, אף כי הוא מוגבל מאוד. משתמשי UNIX לסוגיו יכולים להשתמש בעורך Yudit.
  2. אם התקנת את חבילת השפה, פתח בעזרת WinZip את הקובץ he-IL.jar הנמצא בתיקיה chrome, שנמצאת תחת התיקיה בה התקנת את Mozilla. אם לא התקנת את חבילת השפה, ניתן למצוא את הקובץ בתוך קובץ חבילת השפה שניתן למצוא כאן. גם את קובץ חבילת השפה ניתן לפתוח בעזרת WinZip.
    הקבצים המקוריים באנגלית נמצאים בקובץ en-US.jar הנמצא באותה תיקיה.
  3. מתוך הקובץ he-IL.jar, פתח את הקבצים הנמצאים תחת התיקיה help ו-help/images אל תיקיה על הדיסק הקשיח, תוך שמירת מבנה התיקיות (סמן את התיבה use folder names בתיבת הדו-שיח Extract של WinZip). אם אתה מתכוון לארוז בעצמך את הקבצים בחזרה לאחר הבדיקה, יש לפתוח אותם אל הספריה הראשית (\:C). פתח באותו אופן את הקבצים המקבילים מתוך en-US.jar.
  4. פתח בדפדפן את הקבצים בעלי סיומת html. שפתחת קודם.
  5. בדוק את הנושאים הבאים:
    • שגיאות כתיב
    • שגיאות ניסוח
    • דיוק התרגום (במגבלות הבדלי הניסוח המקובלים בין שתי השפות). בסעיף זה יש להקפיד שהתרגום תואם לאגרון, כדי לשמור על אחידות התרגום.
    • בכל פעם שמוזכר טקסט מן הממשק, כמו שם של תפריט, פקודה בתפריט, שם של תיבת סימון, שם של תיבת דו-שיח, וכל טקסט אחר המופיע בממשק, יש לפתוח את חלק הממשק המדובר ולבדוק שיש התאמה בין הניסוח בממשק לניסוח בקובץ העזרה, ולתקן את קובץ העזרה בהתאם. לצורך כך, יש צורך בחבילת שפה מותקנת ופעילה.
    • התאמת קוד ה-HTML של התרגום לקובץ המקורי באנגלית ,למעט תג סט התוים iso-8859-i בכותרת הדף, תכונת dir=rtl בתג <body>, וכן <div dir=ltr> בתחתית הדף, בציון זכויות היוצרים ותאריך הכתיבה (שנשארים באנגלית).

אם מצאת שגיאות, הוסף אותן למערכת ניהול הבאגים שלנו, כדי להקל על המעקב אחריהן.

Copyright © 1998-2002 The Mozilla Organization
and Hebrew localization team.
עודכן לאחרונה: 23 יולי 2002