משימות

מתוך וויקי
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

תרגומים

תוכנות ואתרים רשמיים

חלק ניכר מהתרגומים שלנו זמינים באופן מקוון לעבודה ולעדכון.

כברירת מחדל למשתמשים בתוכנות אלו יכולת להציע תרגומים למחרוזות ושיפורים. בשלב זה רק אני (תומר) מנהל אותם, ומאחר והשימוש בהן חדש, נא להודיע לי במידה ואתם מעלים אליהן הצעות תרגום.

שתי מערכות אלו מעבירות באופן אוטומטי או ידני את התרגומים ל־Mercurial ו־SVN בהתאמה.

לוח הבקרה של תרגום תוכנות

לוח הבקרה של תרגום התוכנות נועד לתת לתת מבט מהיר על התקדמות תרגום כל תוכנה ועל בעיות בה. כמו־כן האתר מאפשר לבצע "חתימה" על הגרסה העדכנית של התרגום ממנה יגזר התרגום לגרסה הבאה.

הרחבות צד שלישי

התרגום של חלק גדול מההרחבות נמצא ב־BabelZilla, ואנשים מתחזקים את התרגומים שם. בחלק מהמקרים מדובר באנשים שפעילים בפורום שלנו או במקומות אחרים, ובמקרים אחרים מדובר באנשים שלצערנו יש לנו עימם קשר רופף בלבד.

במקרה של הרחבות שלא נמצאות שם יש ליצור עצמאית קשר עם המפתח ולשלוח אליו את התרגום.

סטטיסטיקות על התרגום לעברית בבבלזילה

תמיכה במשתמשים

אנחנו מפעילים מספר ערוצי תמיכה במשתמשים. הפורום שלנו הוא הערוץ הראשי, ובמקרים נדירים יותר גם תמיכה בדואר אלקטרוני ואף בערוץ ה־IRC שלנו.

בוויקי שלנו ניתן למצוא מספר מאמרים שמהווים בסיס לפתרון מרבית הבעיות. בעתיד אנחנו נרצה להעביר חלק מהמידע אל אתר התמיכה הרשמי של פיירפוקס (SuMo) לאחר שיפתרו בו את סוגיית התמיכה ב־RTL ובעיות דומות.


אתרים חברתיים

אנחנו מפעילים מספר חשבונות באתרים חברתיים לנוחות המשתמשים והמשתמשים לעתיד.

חשבונות אלו מקבלים תכנים אוטומטית מהאתר, וחלק אחר מהתכנים נכתב במיוחד עבורם. בטוויטר ניתן למצוא לעיתים גם Retweet של חשבונות מוזילה אחרים והודעות אחרות שעשויות לעניין את העוקבים.

חשבונות אלו מופעלים על־ידי תומר. במידה וברצונך לפרסם בהם דבר מה, רצוי לפנות אליו.


משימות לביצוע לאחר שחרור גרסה

  • לעדכן את הדפים הרלונטיים באתר - דף ראשי ודף המוצר.
  • לכתוב פוסט על הגרסה החדשה עם קישור להערות השחרור והמקום ממנו ניתן להוריד את הגרסה. אם מדובר בענף הראשי רצוי לקשר לדף אצלנו, אחרת, לדף המקורי.
  • לעדכן את המידע על הגרסאות בוויקיפדיה בעברית. אף־אחד אחר לא ידאג לזה חוץ מאיתנו.